發新話題
打印

[認真] 而家不能睇災難片或苦情戲

我都好喜歡UP原創配樂,記得當年第一次睇套電影,開頭這幾分鐘,真係睇到眼濕濕,好心嗡。多年後再睇這個本地化版本MV,都係咁感動,感動原因除左歌曲色彩剪接外,最主要都係個故事本身... 至於原創定係本地化版本好D,真係無認真比較,總之鹹魚青菜各有所愛...
引用:
原帖由 loveless 於 25-7-2018 13:57 發表


呢樣有點不敢苟同..
Up 原配音樂當年贏了奧斯卡, 贏了金球, 贏了BAFTA, 贏了格林美.
那是極罕有的事, 反映了Giacchino是次創作跨越了各種政治,
純粹用音符感動了不同國度膚色、不同文化背景的人.

個人覺 ...

TOP

引用:
原帖由 umhk123 於 25-7-2018 15:36 發表
我都好喜歡UP原創配樂,記得當年第一次睇套電影,開頭這幾分鐘,真係睇到眼濕濕,好心嗡。多年後再睇這個本地化版本MV,都係咁感動,感動原因除左歌曲色彩剪接外,最主要都係個故事本身... 至於原創定係本地化版本好 ...
純粹傾偈..
個人係比較抗拒本地化或譯音模式,
正如我睇港產片的英語或國語配音版,
一般反應都係想死.
普遍都係當地發行商為了迎合當地口味,
會把原本的文化意義改到體無完膚,
很不是味兒...

TOP

想唔到响依個谷入面, 唔少師兄放下槍杆子, 原來骨子裡也是感性底

TOP

引用:
原帖由 Ha佬 於 25-7-2018 20:25 發表
想唔到响依個谷入面, 唔少師兄放下槍杆子, 原來骨子裡也是感性底
要令到一個男人喊,係需要好大的理由⋯⋯

TOP

引用:
原帖由 loveless 於 25-7-2018 17:27 發表

純粹傾偈..
個人係比較抗拒本地化或譯音模式,
正如我睇港產片的英語或國語配音版,
一般反應都係想死.
普遍都係當地發行商為了迎合當地口味,
會把原本的文化意義改到體無完膚,
很不是味兒...
我有時都好頂唔順一啲劃蛇添足既本地化譯法,
但譯本加入本地化處理, 有時又係必須, 因為有D inside joke或當地文化係香港無既,(例如外語諧音,或當地獨特風俗等)
直譯的話本地人一定唔明, 咁改返做相類近而本地人又明既事物就變得有需要.

以往動漫產業在港興盛果陣, 唔少日本出版社會響香港設分部,
然後請D讀文化研究既後生仔專門做呢D本地化譯本, TVB配音部都有專人做呢D本地化翻譯,
只要程度拿掐得好, 就可以令唔熟識外地文化既朋友都欣賞到動畫作品, 但又不致同原作意思距離太遠.

當然依家動漫產業下滑, 好多呢類香港分部都摺左,
本地化譯法一係完全消失跟晒台灣或中國, 一係就求其亂譯, 質素已大不如前.

TOP

引用:
原帖由 pbay 於 26-7-2018 12:41 發表

我有時都好頂唔順一啲劃蛇添足既本地化譯法,
但譯本加入本地化處理, 有時又係必須, 因為有D inside joke或當地文化係香港無既,(例如外語諧音,或當地獨特風俗等)
直譯的話本地人一定唔明, 咁改返做相類近 ...
所以平衡好重要..
IQ博士既例子真係唔太多.
如果做得好, 有時甚至會比原版更好,
寶貝小豬嘜係一個例子.

TOP

南京南京, 應該呢世都唔會有勇氣去睇

TOP

引用:
原帖由 lhyyhy 於 29-7-2018 23:23 發表
南京南京, 應該呢世都唔會有勇氣去睇
南京大屠殺?

TOP

我睇cctvb都認唔住咸。

雨水冷洗情不會淡 猛風再吹而不散
愁雲和月之間 也不孤單
妳足以傾城的兩眼 較花與草還璀璨 
然而眉目恍惚飄散有一絲慨嘆

[ 本帖最後由 reniless 於 30-7-2018 09:53 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 lhyyhy 於 29-7-2018 23:23 發表
南京南京, 應該呢世都唔會有勇氣去睇
陸川冇標幟/醜化日本人, 對歷史有種基本尊重.
美學上呢套頂晒班, 情緒上係沉重

TOP

引用:
原帖由 reniless 於 30-7-2018 09:39 發表
我睇cctvb都認唔住咸。

雨水冷洗情不會淡 猛風再吹而不散
愁雲和月之間 也不孤單
妳足以傾城的兩眼 較花與草還璀璨 
然而眉目恍惚飄散有一絲慨嘆
我反而是麻木了
讓會傷心的人負責傷心
群居終日,言不及義,
好行小慧,難矣哉!

TOP

引用:
原帖由 reniless 於 30-7-2018 09:39 發表
我睇cctvb都認唔住咸。

雨水冷洗情不會淡 猛風再吹而不散
愁雲和月之間 也不孤單
妳足以傾城的兩眼 較花與草還璀璨 
然而眉目恍惚飄散有一絲慨嘆
事隔7年香港至有得睇..

附件

10169347_862719430465906_8130227467395535534_n.jpg (104.43 KB)

30-7-2018 10:46

10169347_862719430465906_8130227467395535534_n.jpg

TOP

近期大熱。

《朝花夕誓--於離别之朝束起約定之花》

[ 本帖最後由 reniless 於 30-7-2018 10:59 編輯 ]

附件

2647172.jpg (103.14 KB)

30-7-2018 10:57

2647172.jpg

TOP

引用:
原帖由 reniless 於 30-7-2018 10:57 發表
近期大熱。

《朝花夕誓--於離别之朝束起約定之花》
諗起呢個:
1983年版迷離境界第一季
Her Pilgrim Soul
全息投影儀生出一個人類胎兒的圖像,胎兒成長一個嬰兒,
一個年輕女孩,然後是一個成年女性,以每天十年的速度成長,
自稱為20世紀初去世的Nola, 以投影在7日間重活一生, 去解開前生的結...

https://www.youtube.com/watch?v=Zf19VflMVV4

TOP

講開本地化, 又想提一提呢個案例.

本身鋼鍊個故事係好令人感動, FA結局令人久久不能息懷.
果陣有人將鐵馬尋橋主題曲剪咗落去鋼鍊個OP, 出奇地夾, 亦令首歌格調提升左.
https://www.youtube.com/watch?v=P1UWHOhDNEQ
(當年最夾個版本已經刪左, 呢個無咁夾, 但仍然幾有味道)

TOP

發新話題