Board logo

標題: 條路通去邊架...... [打印本頁]

作者: 亞爾多    時間: 29-9-2008 18:21     標題: 條路通去邊架......

係我自已影架......雖然用手機影唔係好清(大陸火車站影)
作者: jeffreywo    時間: 29-9-2008 19:01

笑左,下"层"广场??
作者: RC00078    時間: 29-9-2008 20:30

英文可能會譯錯啫.....乜原來中文都.....
作者: tktom    時間: 29-9-2008 21:39

引用:
原帖由 華田 於 29-9-2008 20:30 發表
英文可能會譯錯啫.....乜原來中文都.....
用拚音輸入法嘛~
作者: 阿芝    時間: 29-9-2008 23:37

下...下沉?!
作者: sas190    時間: 29-9-2008 23:51

係咪想講"下層"呀~
作者: 0608    時間: 30-9-2008 00:07

可能係咪災難逃走路線
lf 火車站下沉             廣場→ [→ = 去]

作者: laurence    時間: 30-9-2008 00:45

o吾係第一次見
響上海都見過
會o吾會係文化差異
講緊沉降技術所興建的廣場?
作者: Dr.Eric    時間: 30-9-2008 09:29

train station fall down mall
作者: louise    時間: 30-9-2008 12:01

想請問一下系邊度影嫁
作者: Boniface    時間: 30-9-2008 12:20

可能講緊地下廣場掛.....
有時大陸d野真係唔明佢講咩
作者: 衰人    時間: 30-9-2008 21:09

好似深土川火車站(廣深鐵路)
作者: 亞爾多    時間: 1-10-2008 12:24

引用:
原帖由 louise 於 30-9-2008 12:01 發表
想請問一下系邊度影嫁
羅湖地鐵站
作者: keane    時間: 2-10-2008 03:44

引用:
原帖由 tktom 於 29-9-2008 21:39 發表

用拚音輸入法嘛~
唔關普通話拼音事

層 = ceng

沉 = chen
作者: fire23wong    時間: 2-10-2008 06:51

引用:
原帖由 laurence 於 30-9-2008 00:45 發表
o吾係第一次見
響上海都見過
會o吾會係文化差異
講緊沉降技術所興建的廣場?
沉降都需要技術!?
唔係因為冇技術所以先會沉降既咩

[ 本帖最後由 fire23wong 於 2-10-2008 06:52 編輯 ]




歡迎光臨 CGF (http://wargamehk.com/cgf/) Powered by Discuz! 6.0.0