Board logo

標題: 英文字-餐廳的寫法 [打印本頁]

作者: ningtat    時間: 8-11-2008 18:51     標題: 英文字-餐廳的寫法

一位北京餐廳老闆配合奧運外國商機,要製作中英文廣告看板,於是找到廣告公司。

"請問牌子上寫些什麼呢?"
  
"就寫「餐廳」吧,中、英文都要喔。"
  
"好的,明天來取吧。"
  
廣告公司製圖員不會英文,心裡嘀咕:這餐廳的英文怎麼拼呢?
  
於是在線上的翻譯網頁輸入「餐廳」,單字翻譯網頁很快就送回翻譯結果。
  
製圖員感嘆的說:「喲,這英文的詞兒還真他媽的長,都說了外國佬比中國人蠢啦,咱們寫兩個字就代表餐廳了,他們居然要用這麼多字母。要是被罰抄書的同學多慘啊。」
  
第二天,餐廳老闆來取,回家立刻掛上……
作者: papaya    時間: 8-11-2008 19:06

比用拼音英文更經典,"揾鬼識睇"
作者: saikeung23    時間: 8-11-2008 20:52

精彩....
作者: hkbuyer    時間: 9-11-2008 04:59

引用:
原帖由 ningtat 於 8-11-2008 18:51 發表
一位北京餐廳老闆配合奧運外國商機,要製作中英文廣告看板,於是找到廣告公司。

"請問牌子上寫些什麼呢?"
  
"就寫「餐廳」吧,中、英文都要喔。"
  
"好的,明天來取吧。"
  
廣告公司製圖員不會英文 ...
個人認為這是中國人的羞恥。
作者: gtoray    時間: 9-11-2008 07:59

餐廳老闆很幽默啊~
作者: 潛陣水    時間: 9-11-2008 17:32

新英文詞創做!  餐廳=translate server error

可以做賣點,主題餐廳 (主題translate server error)
作者: Boniface    時間: 9-11-2008 19:38

咁都得.......
作者: learngod86    時間: 9-11-2008 19:43

笑了
作者: Dr.Eric    時間: 9-11-2008 21:51

咁.....咁都得
作者: kennard    時間: 9-11-2008 22:25

我咁大個仔先知道餐廳係有第2個英文字係咁'
真係要多謝國內ge朋友
作者: Vindicator    時間: 9-11-2008 22:36


作者: 亞爾多    時間: 10-11-2008 00:39

真有此事
作者: siumingsiusiu    時間: 11-11-2008 10:07

小弟親眼見過內地某超市咁樣寫住:

干貨
'F??king Good'


作者: grilance    時間: 11-11-2008 15:24

精彩....haha !!!
咁.....咁都得
作者: SECOND    時間: 11-11-2008 19:19

error




歡迎光臨 CGF (http://wargamehk.com/cgf/) Powered by Discuz! 6.0.0