Board logo

標題: 外語題 [打印本頁]

作者: blockhead    時間: 21-1-2009 03:13     標題: 外語題

有冇人知佢寫乜???

作者: 莊家-犯罪無間    時間: 21-1-2009 03:39

德文
作者: adrianyahk    時間: 21-1-2009 11:30

引用:
原帖由 莊家-犯罪無間 於 21-1-2009 03:39 發表
德文
肯定唔係....我覺得係意大利
作者: Rager    時間: 21-1-2009 14:05

且勿論佢寫咩
但係個兵好有創意
作者: 衰人    時間: 21-1-2009 19:13

引用:
原帖由 莊家-犯罪無間 於 21-1-2009 03:39 發表
德文
認同
作者: m4devastator    時間: 21-1-2009 19:34

希特拉文
作者: blockhead    時間: 21-1-2009 21:32

我都覺得係意大利或者西班牙文, 但係內容講乜呢? 隻驢有咩用、點用呢????
作者: adrianyahk    時間: 21-1-2009 21:38

其實你地打一兩個單字上網search下就知佢係意大利文....德文會有好多de呀果d..意大利文唔同ga
作者: louisli    時間: 23-1-2009 14:11

an image that depicts a paratrooper (a Pievebelvicino or around) in a curious pose, perhaps this is a joke of the military, who have bardato the animal mo 'of armored donkey ", providing it with a weapon controcarro Panzerfaust 60 (with a shield to protect a Panzerschreck 54) and radio and antenna (probably fictitious or not co-operating however). Dionisio Filippi and confident he has acknowledged the military was - as recalled - a soldier du particularly "lively", dedicated to messing with soldiers and civilians, who often went by a church tower, fragrant and pulled a shiny, a finding some girl.
作者: VEC    時間: 23-1-2009 14:22

引用:
原帖由 louisli 於 23-1-2009 02:11 PM 發表
an image that depicts a paratrooper (a Pievebelvicino or around) in a curious pose, perhaps this is a joke of the military, who have bardato the animal mo 'of armored donkey ", providing it with a wea ...
係師兄ge翻譯吧?
應該係意大利文吧...?




歡迎光臨 CGF (http://wargamehk.com/cgf/) Powered by Discuz! 6.0.0