你會有多強烈的願望去讀一本名為《西卵的特里馬爾喬》(Trimalchio in West Egg)的書呢?你可能馬上會問自己三個問題:誰是特里馬爾喬?西卵在哪兒(或者是什麼東西)?誰會在乎?不過﹐當這同一本書被命名為《了不起的蓋茨比》(The Great Gatsby)的時候﹐菲茨傑拉德(F. Scott Fitzgerald)的這部大作聽起來就有意思多了。幸運的是﹐菲茨傑拉德的編輯麥克斯威爾•柏金斯拒絕了大作家想出來的這個笨拙的書名﹐並換作了他的英明選擇。
別成為這些投資者中間的一員。面對任何一筆吸引眼球的“華爾街縮拼詞”投資﹐你必須用自己的縮拼詞來回擊。其實保持警惕簡單得就像ABC:只要記住 “任何時候都要謹慎”(Always Be Cautious)就好了。首先﹐問問這個“華爾街縮拼詞”代表什麼意思。如果你既不知道這個縮拼詞該怎麼讀﹐也不理解這個它的意思﹐那麼就不要投資。