找得好苦...估吾到係咁解.......
【原文】
牛缺者,上地之大儒也①,下之邯郸,遇盗于耦沙之中②,尽取其衣装车。牛缺者,上地之大儒也①,下之邯鄲,遇盜於耦沙之中②,盡取其衣裝車。 牛步而去③,视之欢然无忧■之色④。牛步而去③,視之歡然無憂■之色④。 盗追而问其故,曰:“君子不以所养害其所养⑤。”盗曰:“嘻!贤矣夫!”既而相谓曰:“以彼之贤,往见赵君,使以我为⑥,必困我,不如杀之。”乃相与追而杀之。盜追而問其故,曰:“君子不以所養害其所養⑤。”盜曰:“嘻!賢矣夫!”既而相謂曰:“以彼之賢,往見趙君,使以我為⑥,必困我,不如殺之。”乃相與追而殺之。 燕人闻之,聚族相戒曰:“遇盗,莫如上地之牛缺也。”皆受教。燕人聞之,聚族相戒曰:“遇盜,莫如上地之牛缺也。”皆受教。 俄而其弟适秦,至关下⑦,果遇盗。俄而其弟適秦,至關下⑦,果遇盜。 忆其兄之戒,因与盗力争。憶其兄之戒,因與盜力爭。 既而不如⑧,又追而以卑辞请物。既而不如⑧,又追而以卑辭請物。 盗怒曰:“吾活汝弘矣,而追吾不已,迹将著焉⑨。既为盗矣,仁将焉在?”盜怒曰:“吾活汝弘矣,而追吾不已,跡將著焉⑨。既為盜矣,仁將焉在?”
遂杀之,又傍害其党四五人焉。遂殺之,又傍害其黨四五人焉。
【譯文】
牛缺是上地的一位大儒,往南到邯郸去,在耦沙遇到了强盗,把他的衣物车马全部抢走了。牛缺是上地的一位大儒,往南到邯鄲去,在耦沙遇到了強盜,把他的衣物車馬全部搶走了。 牛缺步行而去,看上去还是高高兴兴的样子,没有一点忧愁吝惜的面容。牛缺步行而去,看上去還是高高興興的樣子,沒有一點憂愁吝惜的面容。 强盗追上去问他是什么缘故,他说:“君子不因为养身的财物而损害了身体。”强盗说:“唉!真是贤明啊!”过了一会儿强盗们又互相议论说:“以这个人的贤明,前去进见赵君,假使说了我们抢劫的事,一定要来围困我们,不如杀了他。”于是一道追上去杀了他。強盜追上去問他是什麼緣故,他說:“君子不因為養身的財物而損害了身體。”強盜說:“唉!真是賢明啊!”過了一會兒強盜們又互相議論說:“以這個人的賢明,前去進見趙君,假使說了我們搶劫的事,一定要來圍困我們,不如殺了他。”於是一道追上去殺了他。 一个燕国人听到这事,集合族人互相告戒说:“碰到了强盗,不能再像上地的牛缺那样了。”大家都接受了教训。一個燕國人聽到這事,集合族人互相告戒說:“碰到了強盜,不能再像上地的牛缺那樣了。”大家都接受了教訓。 不久,这个燕国人的弟弟到秦国去,到了函谷关下,果然遇上了强盗,想起了他哥哥的告戒,便和强盗尽力争夺。不久,這個燕國人的弟弟到秦國去,到了函谷關下,果然遇上了強盜,想起了他哥哥的告戒,便和強盜盡力爭奪。 强盗不给,又追上去低声下气地请求还他财物。強盜不給,又追上去低聲下氣地請求還他財物。 强盗发火说:“我让你活下来已经够宽宏大量的了,你却追我不止,痕迹已经快要暴露出来了。既然做了强盗,哪里还要什么仁义?”于是杀了他,又牵连杀害了他的同伴四五个人。強盜發火說:“我讓你活下來已經夠寬宏大量的了,你卻追我不止,痕跡已經快要暴露出來了。既然做了強盜,哪裡還要什麼仁義?”於是殺了他,又牽連殺害了他的同伴四五個人。
唉~死得好可憐(指我地
)
[
本帖最後由 小平 於 23-4-2010 22:34 編輯 ]