發新話題
打印

CIRAS點讀呀=.=

CIRAS點讀呀=.=

唔好意思..新手一問: CIRAS點讀呀?
我知佢其實係個縮寫, 但係讀果陣C-I-R-A-S咁嫌太過累贅....
所以想請教一下ching係點讀既, thx

TOP

引用:
原帖由 hktropper 於 30-4-2011 02:44 發表
晒-rex?
sai ras ?

TOP

引用:
原帖由 happyseals 於 30-4-2011 02:45 發表
It should be C-I-R-A-S
ching我都明白..但平時真係好難咁講
就好S-C-A-R, 都有好多人讀"S加"

TOP

引用:
原帖由 happyseals 於 30-4-2011 03:03 發表

Yes....just like ''ACOG''...
if u speak to american,they may not understand
A-C-O-G又係點讀呀?_?
"A-S-喔"???
thx

TOP

引用:
原帖由 hktropper 於 30-4-2011 03:09 發表


just spell A-C-O-G
明白..thx

TOP

引用:
原帖由 Hkpolice-Psu 於 30-4-2011 10:26 發表
A- cog
咁應該點發音?
係咪"A - 卡"?

因為我Google查係咁讀, 但係呢d翻譯機通常讀出嚟都怪怪地=.=
http://translate.google.com.hk/#en|zh-TW|ACOG

thank you~~

TOP

引用:
原帖由 nishi 於 30-4-2011 11:17 發表
http://www.youtube.com/watch?v=j-t1eq_Duvs

鬼佬好似讀"屍RAS"?

http://www.youtube.com/watch?v=EKTRkmwDP-c

ACOG好似讀做"A-確"...
thx ching

TOP

發新話題