發新話題
打印

"恆氣活血"譯返英文是乜?_?

回覆 1# 的帖子

improve your chi and blood circulation (in English they really call it chi as in 氣), i think this is as close as it can get

TOP

回覆 2# 的帖子

u can not transfer it from chinese to english like that

TOP

回覆 3# 的帖子

that doesnt  make scene either

TOP

回覆 6# 的帖子

r u sure

TOP

回覆 10# 的帖子

i dun think they call it gas = 氣, it should be chi instead, there was a program on BBC 3 mentioned things like this

TOP

回覆 11# 的帖子

just wondering lol

TOP

回覆 16# 的帖子

chill out dude, but in regards to things like this, there are no 100% translation, usually as u said, it can only be as close as it sounds rather then a straight forward explanation

[ 本帖最後由 basket_lam 於 9-2-2010 00:22 編輯 ]

TOP

回覆 19# 的帖子

could be as well

TOP

發新話題