發新話題
打印

好好一贴以被烂仔们搅和

引用:
原帖由 2slow 於 29-3-2016 11:29 發表
不認同簡體同樣是文化的載體囉....

正體漢字承載了中華文化幾千年精髓, 係藝術和文化的結晶,不是簡體字能夠取代
反觀簡體字抹殺了正體中文的精髓及中文字的淵源,
親(亲)不見,愛(爱)無心,產 ...
以你這個角度的"文化"是對的,但字本身就是記錄和傳達文化的載體,而且就只有使用者習慣才能將其"留下來"。

壹=一

題外話,既然簡體有這麼多的問題,那麼應怎樣看待它?

[ 本帖最後由 WAIKO01 於 29-3-2016 11:53 編輯 ]
支那人 不等如 中國人
支那人 等於 蔑視所有華人
叫之前,停一停 想一想。

或者可以先到“醜陋的中國人“一書中找找自己有沒有相似之處。
如果沒有相似之處的話,你才叫吧。
愛扮假鬼,以令自己感覺高人一等,乃中國人的劣根性。

另外,我對我以前的無知感到慚愧…<m(_ _)m>對不起!!

TOP

統戰果然由文化開始,才是最有效。
支那人 不等如 中國人
支那人 等於 蔑視所有華人
叫之前,停一停 想一想。

或者可以先到“醜陋的中國人“一書中找找自己有沒有相似之處。
如果沒有相似之處的話,你才叫吧。
愛扮假鬼,以令自己感覺高人一等,乃中國人的劣根性。

另外,我對我以前的無知感到慚愧…<m(_ _)m>對不起!!

TOP

引用:
原帖由 WAIKO01 於 29-3-2016 11:50 發表


以你這個角度的"文化"是對的,但字本身就是記錄和傳達文化的載體,而且就只有使用者習慣才能將其"留下來"。

壹=一

題外話,既然簡體有這麼多的問題,那麼應怎樣看待它?
茶餐廳速寫落單一流

[ 本帖最後由 reniless 於 29-3-2016 12:12 編輯 ]

TOP

今日簡體字不過是草書為基本,
文字素來都是工具,工具不會為美觀而生,是為使用,
後世覺得繁體字美觀大方是感覺,鬼佬覺得中文字是一個個正方型而已,
正如「雞腸」,不無貶義。
如果要完全表達「深度」應該寫像形字,因後世的正階是像形字簡化來的。
還有許多簡化字,簡單如「吃」字也是簡化而來,繁寫是「喫」,
不知道所以不覺得有問題,知道了也不覺得有問題因為素來也用「吃」,這就是人的雙重標準。
換轉是一開始學書已是寫簡體者,看見繁體也許會覺得美觀大方,但總不會覺得自己用開的簡體是差勁,這也是人的雙重標準。
正如英文 cannot 簡寫成 cant ,為何沒有負面感覺?明明是說不,但連個no 字都沒了,多可笑哦?
原創小說:黑鷲

http://ck101.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2660842&extra=page%3D3

TOP

引用:
原帖由 WAIKO01 於 29-3-2016 11:50 發表


以你這個角度的"文化"是對的,但字本身就是記錄和傳達文化的載體,而且就只有使用者習慣才能將其"留下來"。

題外話,既然簡體有這麼多的問題,那麼應怎樣看待它?
簡體字係當年政府想減少文盲, 設計給文盲方便學習, 只能當作學習工具的作用
語言乘載文化, 文字記錄語言, 如果作出無意義既簡化, 本身就不合格, 點樣傳達文化???

無論如何, 就好似美式英文及正統英式英文, 兩邊都有咁多人用了咁耐, 大家係應該可以併存的
不過計小弟話身為龍的傳人, 應該學識正體字比較好
「Reality is a prison, Your mind can set you free.」

TOP

引用:
原帖由 reniless 於 29-3-2016 12:01 發表

茶餐廳速寫落一流
當年會考手寫作文,我寫簡體字作文,2 小時定 2.5 小時寫了三千五百字,翻睇2 次check 錯,餘下20 分鐘早走,最後拎了A,
工具而已,哪個好用便用哪個,但不見得我忘了如何寫繁體。
原創小說:黑鷲

http://ck101.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2660842&extra=page%3D3

TOP

記得以前好似有港式的簡體字
「Reality is a prison, Your mind can set you free.」

TOP

引用:
原帖由 2slow 於 29-3-2016 12:08 發表
記得以前好似有港式的簡體字
那些應該是懶人字而已,好似魚字下面四點一畫過那些?
我讀書時吹日風,很多人寫中文字寫得好像日語「漢字」似的,不是繁不是簡,有些人知道不能照寫上功課,但總有D 時代尖啄照寫之後改正
原創小說:黑鷲

http://ck101.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2660842&extra=page%3D3

TOP

引用:
原帖由 Dave 於 29-3-2016 12:12 發表


那些應該是懶人字而已,好似魚字下面四點一畫過那些?
我讀書時吹日風,很多人寫中文字寫得好像日語「漢字」似的,不是繁不是簡,有些人知道不能照寫上功課,但總有D 時代尖啄照寫之後改正
我以為你想講"冬0T"就係港式簡體字....
「Reality is a prison, Your mind can set you free.」

TOP

引用:
原帖由 2slow 於 29-3-2016 12:14 發表


我以為你想講"冬0T"就係港式簡體字....
那是多功能密碼而已
原創小說:黑鷲

http://ck101.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2660842&extra=page%3D3

TOP

引用:
原帖由 2slow 於 29-3-2016 12:14 發表


我以為你想講"冬0T"就係港式簡體字....
行內密碼,好多行頭都有自己的密碼

TOP

引用:
原帖由 2slow 於 29-3-2016 12:06 發表


簡體字係當年政府想減少文盲, 設計給文盲方便學習, 只能當作學習工具的作用
語言乘載文化, 文字記錄語言, 如果作出無意義既簡化, 本身就不合格, 點樣傳達文化???

無論如何, 就好似美式英文及正統英式英 ...
就說,你以你所提到的文字文化角度出發,你是對的 ,可"文化"所指的,還包括知識和經驗,字就是記錄的載體。
支那人 不等如 中國人
支那人 等於 蔑視所有華人
叫之前,停一停 想一想。

或者可以先到“醜陋的中國人“一書中找找自己有沒有相似之處。
如果沒有相似之處的話,你才叫吧。
愛扮假鬼,以令自己感覺高人一等,乃中國人的劣根性。

另外,我對我以前的無知感到慚愧…<m(_ _)m>對不起!!

TOP

選用繁體或簡體字既問題, 最初係由在下提出
我既出發點當然唔係統戰, 而係溝通.

我自己喜歡攝影, 經常參與內地既論壇, 而我係一律會用簡體字去發言.
其實人家從用字或文法都能輕易察覺我不是內地人.
但普遍中國網友會覺得在下有誠意融入圈子, 因而極少有留難或被玩既情況出現.

舉個例,
在第一版FunggI說"又老實說我基本上都係禁網球拍"
因為樓主完全看不明"禁"的真正港式意思, 於是隨之引起"不拍网球拍 3年都没问题?"的誤解.

這種溝通上的問題極少會在我身上發生.
很可能因為我有為人設想在先, 所以他人也會為我設想, 在文化有差異的情況下, 大家都互相遷就, 會盡量使用雙方都易明的用詞.

TOP

引用:
原帖由 Dave 於 29-3-2016 12:07 發表


當年會考手寫作文,我寫簡體字作文,2 小時定 2.5 小時寫了三千五百字,翻睇2 次check 錯,餘下20 分鐘早走,最後拎了A,
工具而已,哪個好用便用哪個,但不見得我忘了如何寫繁體。
只是現在的社會錯覺就是:用簡體的就是低人一等 就是抵毀"香港"文化

個人認為,既然簡體字的字庫還在修改還未有穩定的定案,為何不把部份繁體字加回簡體體系中,以改善因"一簡多繁"而出現"錯同字"的現象,甚至,既然同是中國文化,大陸為何不能把繁體字也加入法定漢字之中?也就是繁簡通用。

[ 本帖最後由 WAIKO01 於 29-3-2016 13:04 編輯 ]
支那人 不等如 中國人
支那人 等於 蔑視所有華人
叫之前,停一停 想一想。

或者可以先到“醜陋的中國人“一書中找找自己有沒有相似之處。
如果沒有相似之處的話,你才叫吧。
愛扮假鬼,以令自己感覺高人一等,乃中國人的劣根性。

另外,我對我以前的無知感到慚愧…<m(_ _)m>對不起!!

TOP

我作為一個網上漫畫伸手黨,講返句公道話。喺漫畫論壇上係無人計較繁簡字,只會在意翻譯組嘅功力能否以文字轉達內容。
---
最近喺漫畫漢化組睇到個字,拗晒頭,要上網查。
“膂“字,話簡體字唔似,但人哋(大陸)翻譯到會用到。
話繁體字就慚愧,我完全唔識得哩個字。

TOP

發新話題