其實好耐之前已經post過......
惱 -> 煩惱
> 愛 -> 愛
> 休 -> 解釋為只想休息的人。能坐就不站、能躺就不坐。
> H -> SEX (性、隨時都想來一發,往好處想體力應該很好 )
> 食 -> 吃。號姑。(要台語發音,吃東西的台語俏皮版,就是愛吃 )
> 金 -> 錢。
> 欲 -> 物欲、甚至要說是 權力的欲也可以。
> 秘 -> 就 密秘。 藏私。隱私。
> 遊 - > 七逃人。 (台語,喜歡趴趴走又帶點不務正業的人,負面多一點,不要自我
> 安慰是旅遊台的勇闖天涯那種 )
> 噓 -> 謊言。白七人。 (原作者真的很愛用台語,正解應該是白賊人吧 )
> 惡 -> 就"惡 " ,不用多解釋的惡。
> 忘 -> 健忘、放空、無我之境界?
> 逃 -> . 逃避。 逃在某種程度來說也滿恐怖。 (寫的有點深奧,應該是指不願面對的
>
> 駝鳥心態吧!那跟恐怖有什麼關係 ?不解中)
> 學 -> 和中文一樣是學習。 真是熱血正面的一個字。
> 酒 -> 能有這個字真是太酷了。
> 友 -> 我老板的半個頭都是" 友"與愛 。 難怪他生意都做不大。
> ( 根本沒解釋到這個字,我想到的是友誼,友情戰士,太重朋友會把女朋友
> 擺第二位那類的人?)
> 妄 -> 妄想 。 很愛肖想一些有的沒的。
> 變 -> 我只聯想到 變態的變。 變質者。 -> 日文有這個
> 貓 -> 這是打杜正勝進去發現的新字,貓其實是不錯的傢伙,但是放在這裡,可能有
> 三隻小豬和愛打記者的意思 吧?