發新話題
打印

[認真] 毛熊大使在土耳其被暗殺

引用:
原帖由 Jonny.R 於 20-12-2016 18:31 發表

中學西史書都教塞拉耶佛
呢到係香港 唔好拎你d大陸譯音走去話人
阿公!

TOP

不過又咁,有時唔同電視台都已經講緊唔同既譯音
除非一d本身有公告天下佢既漢字譯法啦,否則都無話錯既

TOP

引用:
原帖由 f22a 於 20-12-2016 20:22 發表


阿公!
你係咪quote錯...?

TOP

引用:
原帖由 JBL 於 20-12-2016 19:09 發表

薩拉熱窩X2
X3

TOP

引用:
原帖由 Jonny.R 於 20-12-2016 18:31 發表

中學西史書都教塞拉耶佛
呢到係香港 唔好拎你d大陸譯音走去話人
真心.. 住香港咁耐都係聽殺拉熱WO,
菜啦爺佛聽都未聽過... 我就咁聽菜拉爺佛我覺得是普通話音譯...

不過有時D 野.. 各有各譯,唔需要係呢D 課題上玩仇中仇港...
正如N 個月前有人用「生果」同「水果」黎分別中港文化...真心搵野黎嘈...


回正題:之前火雞又射低熊仔隻飛機,今次又射瓜熊仔條靚... 點忍呀...
準備劏雞祭神...
原創小說:黑鷲

http://ck101.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2660842&extra=page%3D3

TOP

塞拉耶佛的普通話發音係    sāi  lā  yé  fó
薩拉熱窩的普通話發音係        sà lā rè wō

若以普通話發音, 塞拉耶佛真係絕絕對對比薩拉熱窩更似 Sarajevo / særəˈje?və?
相反以廣東話發音, Sarajevo怎聽都是較接近薩拉熱窩..
這不是政治偏好或鬥咀, 只是純粹講緊發音或聽力...

讀書是一回事, 但究竟教書的, 從來有冇正確謮出過Sarajevo去比較, 係另一回事
https://www.youtube.com/watch?v=tAfWriCtBP4

TOP

引用:
原帖由 gtoray 於 20-12-2016 20:19 發表
鄭秀文 1994 年有首叫 薩拉熱窩的羅密歐與朱麗葉
當年仲有首少女的祈禱都係我卡啦老K飲歌。
https://m.youtube.com/watch?v=dvSl7nkuZSQ

---
都係嗰句,蔣雅文把聲好靚。

[ 本帖最後由 reniless 於 20-12-2016 20:42 編輯 ]

TOP

心情告解庭...
其實我係極度討厭世界發生的同一事與情或人, 中港台都要各自有譯音.
結果就係乜Q都揾唔到全面既資料, 永遠被人帶著走

TOP

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

TOP

世史書中係叫塞拉耶佛事件,薩拉熱窩又係多數人叫法,但係吾駛乜都扯上政治
DIY : 紙上得來終覺淺, 絕知此事要躬身 !

《河湟有感》司空圖
一自蕭關起戰塵,河湟隔斷異鄉春。漢兒盡作胡兒語,卻向城頭罵漢人。

TOP

日版叫做恋人も濡れる街角,
港版叫做雨中的戀人們。
咪又係同一首歌。
https://m.youtube.com/watch?v=gtcpRrPOT2w

---
話時話,黃凱芹有好多中村雅俊改編歌。

[ 本帖最後由 reniless 於 20-12-2016 21:48 編輯 ]

TOP

平心而論,  
當年輕人唔肯、唔想、唔願意向上一代學習,
又唔想借鏡參考, 甚至去到不經思索就已經想要對立,
o甘其實上一代亦都應該要考慮可以點反思檢討一下去改善.

利申年紀上我就快入得老人院, 唔好對號入座唔好打頭

TOP

細佬遲出世,聽聞當年戴安娜遇到車禍之後D現場記者都係好努力咁影相
記者發展到而家究竟係個乜撚野職業?

TOP

引用:
原帖由 Jonny.R 於 20-12-2016 19:11 發表

好似唔見大陸譯塞拉耶佛
當然喇 Wikipedia 都唔準既
成語都有教 得一個覺得係鹿係冇用
https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/塞拉耶佛
好似唔見大陸譯塞拉耶佛 ← 可能係,不過香港更加未聽過。反正知道係乜就好了。

TOP

引用:
原帖由 051039 於 20-12-2016 23:03 發表
細佬遲出世,聽聞當年戴安娜遇到車禍之後D現場記者都係好努力咁影相
記者發展到而家究竟係個乜撚野職業?
記者唔係警察、救護、消防嘛
佢地最強既武器同力量就係相機
當然,任何職業都有為人疚病既地方
但響果個情況,佢仲夠膽留響現場舉機影相
我覺得佢係稱職既

TOP

發新話題