發新話題
打印

[認真] 毛熊大使在土耳其被暗殺

引用:
原帖由 gtoray 於 21-12-2016 16:16 發表
人地話你錯,你又話人錯咁解je
我睇你既回覆似乎好鄙視人地用薩拉熱窩佢話你既塞拉耶佛

但你似乎唔接受薩拉熱窩其實係比你認知既塞拉耶佛更地道更香港
正如有人鄙視我用塞拉耶佛我話佢既薩拉熱窩 有分別嗎?
地唔地道 香唔香港 主觀野
邊個睇落好似佢岩d 就係佢岩哂
對一班一定要人講起司先係正確既人 再提出更加多source都冇用

[ 本帖最後由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:23 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:15 發表

邊個話人錯, 邊個話人岩
自己從#15有眼睇
請先了解來龍去脈
btw 的確係我無知當左係大陸音
如果句更正(問題?)就叫有問題既我都無野好講
咁你下一個回覆就話人大陸化又點解釋?
喱個先係成個爭抝既開始
點解唔可以話:
我從小書本就係咁教我...網上都有咁寫...
如果咁仲有人同你嘈就錯不在你
你自己都開始為嘈而嘈 前言不對後語
又語無話過熱窩錯 之後又話無一本書用熱窩

TOP

引用:
原帖由 sam524 於 21-12-2016 16:23 發表

如果句更正(問題?)就叫有問題既我都無野好講
咁你下一個回覆就話人大陸化又點解釋?
喱個先係成個爭抝既開始
點解唔可以話:
我從小書本就係咁教我...網上都有咁寫...
如果咁仲有人同你嘈就錯不在你
...
我自己都講左係我無知當左係大陸音

而你地一定要人地講薩拉熱窩先係正確,甘我咪順從民意當係正確
反正我有我堅持用塞拉耶佛
但我搵唔到有本書係甘寫就的確係事實, 如果事實係你地唔想接受可以當我冇講過

[ 本帖最後由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:30 編輯 ]

TOP

我二千年頭讀中文西史,本書係叫塞拉耶佛事件。

諗諗下,西史書中都好多拗口名係舊名。

台灣書好多名都吾同,我地叫Cm做厘米,公分,公厘,佢地叫公釐,仲有好多,好似最近有師兄講開讀者文摘出既二戰書,佢叫炮做"石車交"
DIY : 紙上得來終覺淺, 絕知此事要躬身 !

《河湟有感》司空圖
一自蕭關起戰塵,河湟隔斷異鄉春。漢兒盡作胡兒語,卻向城頭罵漢人。

TOP

引用:
原帖由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:20 發表

正如有人鄙視我用塞拉耶佛我話佢既薩拉熱窩 有分別嗎?
地唔地道 香唔香港 主觀野
邊個睇落好似佢岩d 就係佢岩哂
對一班一定要人講起司先係正確既人 再提出更加多source都冇用
依家好似係你一定要用塞拉耶佛....
我唔會用講起司,但明白意思
台灣,大陸都係用起司

TOP

引用:
原帖由 gtoray 於 21-12-2016 16:30 發表


依家好似係你一定要用塞拉耶佛....
我唔會用講起司,但明白意思
台灣,大陸都係用起司
呀公, 我想問咩我有我用塞拉耶佛 你有你用薩拉熱窩 唔得既咩
點解一定要逼我用薩拉熱窩先係正確 ?
從少已經學校已經甘教,一定要跟你地套講法先比出聲?

[ 本帖最後由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:36 編輯 ]

TOP

最大既問題起源係呢句
“呢到係香港 唔好拎你d大陸譯音走去話人”

但當一班人都話你知,薩拉熱窩早於塞xxx出現
你似乎接受唔到?

大巴大巴咁打左自己一巴?

TOP

引用:
原帖由 gtoray 於 21-12-2016 16:36 發表
最大既問題起源係呢句
“呢到係香港 唔好拎你d大陸譯音走去話人”

但當一班人都話你知,薩拉熱窩早於塞xxx出現
你似乎接受唔到?

大巴大巴咁打左自己一巴?
我都已經N個post講左係我無知當左係大陸音
都已經上邊重申 唔覺得薩拉熱窩係錯
一句野要人講幾萬次

塞拉耶佛係我老師教果套,唔比人講就同專制有咩分別

[ 本帖最後由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:40 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:34 發表

呀公, 我想問咩我有我用塞拉耶佛 你有你用薩拉熱窩 唔得既咩
點解一定要逼我用薩拉熱窩先係正確 ?
從少已經學校已經甘教,一定要跟你地套講法先比出聲?
都話個問題唔係你用個譯音錯定啱

問題係你話人用大陸用字話鬼你嘛
點知人地仲香港過你
你叫大家啖氣點落

TOP

引用:
原帖由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:37 發表

我都已經N個post講左係我無知當左係大陸音
一句野要人講幾萬次

塞拉耶佛係我老師教果套,唔比人講就同專制有咩分別
無知真係咪大曬先?
無知就殺人都得架啦?
邊個唔比你講塞xxx je

TOP

引用:
原帖由 gtoray 於 21-12-2016 16:41 發表


無知真係咪大曬先?
無知就殺人都得架啦?
邊個唔比你講塞xxx je
其實要講既上面都講哂
正如有人同樣地當塞唔香港一樣 當薩唔香港亦都一樣

一樣由細到大都係甘教既野,突然比人話你錯,提出薩乜乜 薩莉亞就食得多姐 薩拉..?
sorry 我真係當左係外來野

[ 本帖最後由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:52 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 Jonny.R 於 21-12-2016 15:50 發表
讀書寫文有教,Literature review 同reference

今日甘岩去商務行左個圈, 睇左5本歷史書  
有3本寫塞拉耶佛事件
有1本寫薩拉耶佛事件
有1本寫塞爾維亞事件

冇本書係寫薩拉熱窩


http://i1380.photobucke ...
咁老老實實,我中學都係教塞拉耶佛
問題並不在於係咪叫「塞拉耶佛 」,而係你冇啦啦上綱上線話人大陸音
首先事實證明果個唔係內地譯本,其次就算真係內地譯本又如何?何解一用內地譯名就要_曬鬼先?

另外將此次事件稱為「塞拉耶佛事件」並唔恰當,因為「塞拉耶佛事件」背後代表的係奧匈帝國對賽爾維亞的壓迫
但係似乎軍事政變之後土雞係咁奶俄佬袋底
實則上叫佢大津事件現代版仲好,又係俄佬,又係警察刺殺,又係兩國關係急轉直下

[ 本帖最後由 LCH925 於 21-12-2016 16:57 編輯 ]

TOP

引用:
原帖由 Jonny.R 於 21-12-2016 16:49 發表

其實要講既上面都講哂
正如有人同樣地當塞唔香港一樣 當薩唔香港亦都一樣

一樣由細到大都係甘教既野,突然比人話你錯,提出薩乜乜 薩莉亞就食得多姐 薩拉..?
sorry 我真係當左係外來野
所以我咪話你一時接受唔到先咁激動囉
老老豆豆,以前既譯音相對係比較人性化
但好耐之前已經漸漸開始用續粒音既譯音
並唔一定等於大陸化既
咁我想知
你叫碧咸定貝克漢姆?

TOP

引用:
原帖由 gtoray 於 21-12-2016 16:58 發表


所以我咪話你一時接受唔到先咁激動囉
老老豆豆,以前既譯音相對係比較人性化
但好耐之前已經漸漸開始用續粒音既譯音
並唔一定等於大陸化既
咁我想知
你叫碧咸定貝克漢姆?
Beckham
我冇激動 我只係堅持己見 &自己中學有認真聽過書
人話咩我就話咩,只係人云亦云

正如你地點解覺得我話人大陸音就等於係激動 上綱上線
你地講開薩乜 比我話係大陸音,你地都一樣上綱上線
自己學開講開果套 比人質疑 同樣道理同樣感受

點解我話係大陸譯音 我信錯左維基

[ 本帖最後由 Jonny.R 於 21-12-2016 17:18 編輯 ]

附件

IMG_0567.PNG (57.3 KB)

21-12-2016 17:17

IMG_0567.PNG

TOP

好彩 sammi 94年有首歌做下時間證人

TOP

發新話題